主道伴我行── 你是在用哪一種生命(走欸或是素嘿?)過世上的生活(嗶歐斯)?

上個主日的「希臘文小教室」大家還記得多少?希望今天的複習可以幫助大家思考一下,自己是在用哪一種生命,過在世的生活?

過去的這個主日(2024年4月7日),在證道時有一小段「希臘文小教室」的時間,講到三種表達「生命」的希臘文原文。分別是ζωή走欸、ψυχή素嘿(也可唸為:素K,這兩個重音都在第二音節;第三個是βίος嗶歐斯,重音在第一音節。雖然都是和生命相關,中、英文聖經裡也多半被翻譯為「生命、命」,或是「life」,但是其中還是有一些差異,再次將經文整理如下: 

1. ζωή / zo’e / 走欸:屬神的(靈),永恆的、不朽壞的 

約1:生命在他裡頭,這生命就是人的光。 

約10:10  盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。 

約一5:12  人有了 神的兒子就有生命,沒有 神的兒子就沒有生命 

2. ψυχή / psu’che / 素嘿 :在人裡面的(魂):心思、情感、意志;有限的、會毀壞的、可捨的 

約10:11  我是好牧人;好牧人為羊捨 

約15:13  人為朋友捨,人的愛心沒有比這個大的。 

3. βίος / bios / 嗶歐斯:屬物質的(體),生存必需、生活所需的;外表的,帶不走、短暫的 

約一2:16  因為,凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾,並今生的驕傲pride of life,都不是從父來的,乃是從世界來的。 

提前2:2  為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度life 

* βίος 的翻譯更為多樣(如:約一3:17的世上的「財物」,路8:43的「養生」,和路15:30的「產業」…等等),這邊只列出英文翻譯為life的例子。 

若是還有印象,當天還特別跟大家提到,凡是指向「永恆」原文是αἰώνιος/艾歐逆喔斯,英文為:forever, everlasting),與永恆相連的「生命」,原文都是使用 ζωή,中文就一併翻譯為「永生」: 

約3:16   神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生eternal life 

約17:3  認識你──獨一的真 神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生eternal life 

透過這些整理,是希望幫助大家重新認識聖經所描述的「生命」,那個神應許賜給我們,那個因著耶穌我們才能夠擁有的生命,究竟為何?希望今天的複習可以幫助大家思考一下,自己是在用哪一種生命,過在世的生活?有沒有包括 ζωή?有的話,又會對你的 ψυχή / βίος 有怎樣的影響呢?  

另外,這也幫助我們修正對「永生」的一種很常見,但卻是錯誤的認知。常有人以為「永生」是在講基督徒死了以後,進到天堂才可以得到的那一個生命!原來,沒有所謂「永遠的ψυχή」,只有「永遠的ζωή」,這個ζωή是永恆的,是會一直存在的,並不是你地上的ψυχή死了以後才開始的。而是只要你一相信耶穌基督,一開始接待耶穌之後約1:12)就可以得著,然後立即開始擁有、使用,並且活出的生命! 

各位弟兄姊妹,因著耶穌,我們的ζωή 已經復活了、甦醒了、被點燃了,可以為主發光了!讓我們一起用生命為那光作見證吧! 

 

主內, 

蕭牧師 

後語:關於最後這一段從原文思考到對「永生」觀念的修正,其實是在主日午餐的時候,與師母和一位姊妹聊天中間忽然有的想法。回到家加以整理之後,今天分享給大家!希望每週在「主道伴我行」的時間,每個人能夠體會到有「伴」同行的益處。 

我們都是屬天的子民,在不知不覺當中,就聊起「天」了!